Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Cómo puedes ser tan metepatas?How is it that you're always putting your foot in it?
No es sorpresa que Adriana la haya pifiado así; es una metepatas.It's no surprise that Adriana made such a blunder; she is always putting the foot in it.