Entonces lo que el iraquí corriente ve es una situación surrealista de contratistas gastando fortunas para armarse y asegurarse contra los iraquíes a los que se suponía deben ayudar en primer lugar. | So what the average Iraqi sees is a surrealist situation of contractors spending fortunes to arm and insure themselves against the Iraqis they were supposed to help in the first place. |
Me gustaba su compañía, y me di cuenta de que tenía más en común con el iraquí de a pie que con la gente que me había enviado a la guerra. | I enjoyed their company, and I realized when I was there that I had more in common with the everyday Iraqi than I did with the people who sent me to war. |
Para el iraquí termino medio, sunita o chiíta - y los americanos subestiman el orgullo nacional iraquí a su riesgo – no hay discusión: la actual resistencia sunita prevalece moralmente, porque son iraquíes combatiendo a un invasor / ocupante. | For the average Iraqi, Sunni or Shi'ite - and Americans underestimate Iraqi national pride at their peril - there's no question: the current Sunni resistance morally prevails, because they are Iraqis fighting an invader/occupier. |
Sé que estaba allí, con Alastair Mckinnon, con Kretchmer y con el iraquí. | Now, I know you were there, with Alastair McKinnon, with Kretchmer, with the Iraqi. |
El Consejo dispone ahora de la oportunidad de aprobar y aplicar unos cambios en la entrada de productos civiles que marquen una diferencia inmediata y positiva para el iraquí corriente. | The Council now has the chance to agree upon and implement changes that will make an immediate and positive difference to the flow of civilian goods to ordinary Iraqis. |
En realidad, el saudí y el iraquí están separados ideológicamente, pero han sido unidos por el odio de Estados Unidos, cuyo presidente es de ideas simples y fijas. | Actually, the Saudi Arabians and the Iraqi are ideologically separated, but they have been brought together by the hate for the United States, the President has both simple and fixed ideas. |
En particular, Aiham Alsammarae fue señalado como Ministro de Electricidad de Irak por la Autoridad de Coalición Provisional en el 2003, y pronto firmó un contrato con Rezko para construir una planta eléctrica en el Iraquí Kurdistán. | In particular, Aiham Alsammarae was appointed as Iraq's Minister of Electricity by the Coalition Provisional Authority in 2003 and soon afterward signed a contract with Rezko to build a power plant in Iraqi Kurdistan. |
El Pentágono patrocina al banquero Chalabi el Congreso Nacional; la Sección Estatal apoya a las Demócratas Independientes Iraquís del pre-1968 El Iraquí en el Extranjero Atienda Pachachi; mientras la CIA retrasa el Acuerdo Nacional Iraquí llevado por Alawi, un hombre de negocios. | The Pentagon sponsors the banker Chalabi's Iraqi National Congress; the State Department supports the Iraqi Independent Democrats of the pre-1968 Iraqi Foreign Minister Pachachi; while the CIA backs the Iraqi National Accord led by Alawi, a businessman. |
La historia es básicamente la misma en los casos del Panameño Manuel Noriega, el Iraqui Sadam Hussein y el Serbio Slobodan Milosevic, otros tres dictadores apoyados por EEUU que luego probaron tener intereses no fidedignos a los intereses imperialistas estadounidenses. | The story is basically the same in the cases of Panama's Manuel Noriega, Iraq's Saddam Hussein and Serbia's Slobodan Milosevic, three other U.S.-backed dictators who later proved undependable enforcers of U.S. imperialist interests. |
