Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
En Mushuc Runa casi todos los miembros del personal son de origen indígena y hablan quechua (el idioma indígena principal de la región).'
At Mushuc Runa almost all staff members are of indigenous descent and speak Quechua (the primary indigenous language of the region).'
No pudo estudiar secundaria porque la escuela estaba situada muy lejos de su comunidad y solo hablaba el idioma indígena tzotzil.
She couldn't go to secondary school as it was too far from her community and she only spoke the indigenous Tzotzil language.
Cada una de las tres palabras del título de la exposición en quechua, el idioma indígena más hablado hoy en las Américas, tiene más de un signifcado.
The three words in the exhibition 's title are Quechua, the Indigenous language most spoken in the Americas.
En especial, debe procurarse que los propios operadores de justicia a todos los niveles conozcan el idioma indígena de la región en la que trabajan.
In particular, efforts should be made to ensure that the judicial officials themselves at all levels are familiar with the indigenous language of the region in which they work.
Juanita Quintero, coordinadora de servicios del Instituto Familiar de la Raza que trabaja con la población maya, opinó que muchos en la comunidad provienen de áreas rurales en las que solo hablan el idioma indígena.
Juanita Quintero, a case manager at the Instituto Familiar de la Raza who works with the Mayan population, said many in the community come from rural areas in which they speak only their indigenous language.
Usando Ushahidi (traducido en el idioma indígena, shipibo) la información que viene desde las comunidades es reportada, mapeada, y distribuida a organizaciones nacionales y a los medios de comunicación, además de las personas en las comunidades afectadas.
Using a Ushahidi deployment (translated into the indigenous language Shipibo), information from within affected communities gets reported, mapped and then distributed out to national organizations and media outlets as well as back to people in the affected communities.
Fácilmente en unos años los indígenas perderemos la identidad de los hijos que nacen en este país, porque conocemos de hijos que se burlan de sus padres y los regañan por hablar el idioma indígena.
In a few years we will easily lose our indigenous identity as a result of our children being born in this country, who as we know make fun of their parents and tell them off for speaking in their indigenous language.
Toma nota con satisfacción de que se respeta bien la cultura de la comunidad de Groenlandia, y en especial de que el idioma indígena es oficial y por consiguiente puede utilizarse en los contactos con los órganos públicos y ante los tribunales.
It notes with appreciation that the culture of the Greenlandic community is well respected and, in particular, that the indigenous language is official and consequently may be used in contacts with public bodies and before the courts.
Igualmente, sostienen que las presuntas víctimas no tienen acceso a los recursos de la jurisdicción interna por motivos de indigencia, por su aislamiento geográfico y porque las instituciones del Estado imparten justicia en castellano y no reconocen el idioma indígena.
The petitioners also hold that they are denied access to the remedies under domestic law by reason of indigence, the geographical isolation of the alleged victims, and because State institutions impart Justice in Spanish and do not recognize the indigenous language.
Quechua es el idioma indigena principal y el nombre Cochabamba deriva de las palabras Quechuas kocha pampa, o llano pantanoso.
Quechua is the principal indigenous language and the name Cochabamba is derived from the Quechua words khocha pampa meaning swampy plain.
Palabra del día
el inframundo