La moneda nacional en curso es el dinar bahreiní. | The national currency is the Bahraini dinar. |
Como el dinar, también la kruna era para los croatas un símbolo de opresión extranjera. | Like thedinar, it too was a symbol of foreign oppression to Croatians. |
Moneda kuwaití se llama el dinar kuwaití y comúnmente conocida como KD. | Kuwaiti currency is called the Kuwaiti Dinar and commonly referred to as KD. |
Las monedas que necesitaban ser reemplazadas eran el rial de Qatar/Dubai y el dinar bareiní. | The currencies which needed replacing were the Qatari/Dubai riyal and the Bahraini Dinar. |
En la actualidad, el gobierno libio crea su propio dinero, el dinar libio, a través de los medios de su propio banco central. | Currently, the Libyan government creates its own money, the Libyan Dinar, through the facilities of its own central bank. |
Y en Libia, por cierto, Gaddafi trató de introducir el dinar de oro, lo cual habría sido un gran golpe contra la economía usurocrática internacional basada en el dólar. | And in Libya, by the way, Gaddafi tried to introduce the gold dinar, this would have been a real strike against the deceptive international dollar-based economy. |
Fuera de la subregión del CCG, la libra egipcia se apreció un 4% y el dinar iraquí un 9% frente al dólar de los Estados Unidos. | Outside the GCC subregion, the Egyptian pound appreciated by 4 per cent, and the Iraqi dinar appreciated by 9 per cent against the United States dollar. |
La reclamación por pérdidas relacionadas con los tipos de cambio se basa en las diferencias negativas de tipos de cambio entre el dinar yugoslavo y el dólar de los Estados Unidos. | The claim for the asserted exchange rate loss is based on negative exchange rate differences between the Yugoslav dinar and the United States dollar. |
Con el desempleo nacional en 15.5 por ciento, y el doble en Kasserine, mientras que la inflación alcanza el 7.5 por ciento y el dinar tunecino colapsa, la ira aumenta entre los trabajadores. | With unemployment nationally at 15.5 percent, and double that around Kasserine, while inflation is running at 7.5 percent and the Tunisian dinar collapsing, anger is mounting among workers. |
Solo cuando los acuerdos globales son pagadas y se finalizó el dinar iraquí se revalorizarán, los litigantes CMKX recibirán sus fondos de liquidación y los Estados Unidos de América no tendrá un gravamen sobre sus bienes. | When and only when the Global Settlements are paid and finalized will the Iraqi Dinar be revalued, the CMKX litigants will receive their settlement proceeds and the United States of America will not have a lien against its assets. |
