Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Preguntó Hirariko, el desdén obvio en su tono.
Hirariko asked, scorn obvious in her voice.
R. Oscila entre la alegría, el desdén y el escepticismo.
Jimenez. Oscillating between joy, disdain and skepticism.
Pero dicen que la familiaridad acarrea el desdén.
And familiarity breeds contempt, they say.
La Europa que están construyendo nuestros Jefes de Estado fluctúa entre la impotencia y el desdén.
The Europe that the Heads of State are building fluctuates between powerlessness and contempt.
Kwanchai podía sentir el desdén del Fénix, su falta de respeto por la poco convencional técnica de Kwanchai.
Kwanchai could feel the Phoenix's disdain, his disrespect for Kwanchai's unconventional technique.
Casi despectivo. Bordeando el desdén.
Almost disdainful. Borderline supercilious.
Pues, ¡el desdén destruye el alma!
Disdain destroys the soul!
El mundo se merece algo mejor que la testosterona por una parte y el desdén por otra.
The world deserves better than testosterone on one side and superciliousness on the other.
Dado su poco frecuente uso y el desdén del Emperador para la extravagancia innecesaria, quizás era algo esperado.
Given their relatively infrequent use and the Emperor's disdain for needless extravagance, perhaps that was to be expected.
Cuando se consideran a sí mis- mas superiores a los demás, estas personas se consumen en la arrogancia y el desdén.
When they see themselves as superior to others, these people become consumed with arrogance and contempt.
Palabra del día
el inframundo