Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Me quedaría muy sorprendido si no ejerciesen esa presión.
I would be most surprised if they did not exert any pressure.
Tampoco sería aconsejable que los líderes ejerciesen tanto control como parecen desear.
Nor should it be that leaders have as much control as they seem to want to have.
En segundo lugar, queríamos que el control sobre los gastos operativos soportados por los instrumentos financieros se ejerciesen de forma menos ambigua por parte del Comisario para el Desarrollo.
Secondly, we wanted control over operational expenses incurred by financial instruments to be exercised more unambiguously by the Commissioner for Development.
Sería de gran ayuda, añadiría, que los diputados del Parlamento Europeo también ejerciesen presión sobre sus respectivas autoridades nacionales para acelerar la transposición.
It would be a great help, I would add, if Members of the European Parliament could also put pressure on their respective national authorities to speed up the implementation.
En junio de 1990 el Consejo adoptó tres propuestas de directivas de la Comisión para extender ese derecho a todos los nacionales de los Estados miembros, aunque no ejerciesen una actividad económica.
In June 1990, the Council adopted three Commission draft directives to extend this right to all Member State nationals, even if they were not economically active.
Más que nunca, era probable que la ciencia y la tecnología ejerciesen una importante influencia sobre la manera como se utilizan los recursos del Planeta y se reparten entre sus habitantes.
More than ever, science and technology were also likely to exert a major influence on the way in which the earth's resources were used and shared among its inhabitants.
¡Extraño, entonces, que ellos se esforzasen durante tanto tiempo, sacrificasen su riqueza y ejerciesen su fuerza hasta el extremo, para mantenerse en sus viejas posiciones mientras todo el tiempo tal atracadero tentador estaba invitándolos!
Strange, then, that they struggled so long, sacrificed their wealth and exerted their strength to the utmost, to maintain themselves in their old positions while all the time such an alluring berth was inviting them!
Ni siquiera cabía ya pensar en que los soviets conciliadores ejerciesen una tutela sobre los Comités de fábrica y los sindicatos; precisamente en este terreno se abría, por el contrario, un campo de encarnizada lucha.
There could no longer be any talk of a guardianship over the factory committees and trade unions exercised by the compromisist soviets. On the contrary, there was a bitter struggle between them.
En tercer lugar, la Corte se mostraba reticente a aplicar a las sociedades y a los accionistas por analogía las normas relativas a la doble nacionalidad y permitir que los Estados de nacionalidad de ambos ejerciesen la protección diplomática.
Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection.
En tercer lugar, la Corte se mostró reticente a aplicar a las sociedades y a los accionistas por analogía las normas relativas a la doble nacionalidad y a permitir que los Estados de la nacionalidad de ambos ejerciesen la protección diplomática.
Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection.
Palabra del día
la huella