All of the functions are called statically, for example $eig = Lapack::eigenvalues($a); | Todas las funciones se llaman estáticamente, por ejemplo $eig = Lapack::eigenvalues($a); |
The eigenvalues of the closed loop system are determined from the matrices A, B, C, and K using the command eig(A+B*K*C). | Los valores propios del sistema de bucle cerrado se determinan a partir de las matrices A, B, C y K mediante el comando eig(A+B*K*C). |
An EIG is in principle not subject to corporation tax. | La AIE no está sujeta, en principio, al impuesto sobre sociedades. |
Share of the advantage passed on by the EIG to the company. | Porcentaje de retrocesión de la AIE a la empresa. |
By virtue of its status as an EIG, the PMU is a transparent structure. | En virtud de su estatuto de AIE, presenta una estructura transparente. |
EIG members would benefit, therefore, from the exemption under the ordinary law. | Los miembros de las AIE se beneficiarían, por tanto, de esta exención en aplicación del Derecho común. |
Switzerland, for the EIG, recognized positive interaction between delegates and expressed hope that the cooperative spirit will continue. | Suiza, por el GIA, reconoció la positiva interacción entre los delegados y expresó su deseo de que el espíritu cooperativo continúe. |
= (1) x share of the advantage passed on by the EIG to the company in accordance with the approval | = (1) x porcentaje de retrocesión de la AIE a la empresa de acuerdo con la autorización |
The next steps will be to elaborate the agenda and the regulations that will control the operation of the EIG. | Los próximos pasos serán elaborar el plan de trabajo y la normativa que regulará el funcionamiento del EIG. |
Switzerland, for the EIG, highlighted the role of national GHG inventories in a periodic review process. | Suiza, por el GIA, destacó el papel de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en un proceso de revisión periódica. |
