Eh bien, Pensé en una tarde a la semana. | Well, I thought perhaps one afternoon a week. |
Eh bien, debo admitir que no entiendo mucho del tema. | Well, I must admit I don't really understand that myself. |
Eh bien, muchacho, me alegro de verte. | Well, my boy, I'm glad to find you here. |
Eh bien, quizás pueda pasar a echarle un vistazo. | Well, erm... perhaps I could pop round and have a look at it. |
Eh bien, yo... trato de dejar de intentar. | Well, I... I'm trying to stop trying. |
Eh bien, no creo que sea obligatorio. | Well, I don't suppose one has to. |
¡Eh bien, está claro que no se trata de un asunto privado entre asociados privados! | Well, it is obvious that not draft of a private transaction between private associates! |
Eh bien en ese caso determinó el aumento de las cargas de trabajo fuera de la reglamentación, remuneraciones excesivamente reducidas y ningún perspectivo para el futuro. | Well in this case it has determined the increase of workloads outside from the norm, salaries and wage heavy reduced and no perspective for the future. |
Eh bien no es dinero, es de la moneda sin valor. | Eh well it is not money, it is currency without value. |
Eh bien, yo era un abogado de derechos humanos, y yo... | Uh well, I was a human rights attorney, and I... |
