Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y ahora el edecán militar leerá la mención de la condecoración.
And now the military aide will read the citation.
Kirchner estuvo ausente en la ceremonia y envió en su lugar a un edecán naval.
Kirchner was absent at the ceremony and instead sent a naval aide.
Se llegó a decir que la ganadora del debate fue precisamente la edecán.
It was said that the winner of the first debate was this aide.
En septiembre de 1932 Cunningham fue promovido a oficial de bandera y edecán del Rey Jorge V.
In September 1932, Cunningham was promoted to flag rank, and aide-de-camp to the King.
Y ahora, le pediré al edecán que se sirva anunciar los Voluntary Service Awards.
And now, I'm going to ask the Military Aide to please announce the Volunteer Service Awards.
Oliver North, edecán de Reagan, usó las ganancias de esa transacción para comprar armas para la contra.
Reagan aide Oliver North used profits from this deal to buy arms for the Contras.
El Presidente le pide al edecán sintonizar CNN para informarse de los últimos acontecimientos antes de impartir sus instrucciones.
The President asks an aide to tune into CNN to be informed before giving his orders.
Hacia 1815 Emilio era edecán del señor de Panisse, inspector de la guardia nacional de Bouches-du-Rhône.
About 1815, Émile was aide de camp of a Mr. de Panisse, inspector of the national guard of Bouches-du-Rhônes.
Como Bissinger bien sabe, Smerconish fue un fiel compinche y edecán de Frank Rizzo, y ahora es abogado de la OFP.
As Bissinger well knows, Smerconish was a loyal side-kick and aide-de-camp to Rizzo and has served as a lawyer for the F.O.P.
Trabaja como edecán en grandes almacenes y ferias de marketing, repartiendo folletos y promocionando productos con su sola y poderosa presencia.
She works as a hostess at big stores and marketing fairs, handing out flyers and promoting products with the sheer power of her presence.
Palabra del día
embrujado