echar flores

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to throw flowers".
echar flores(
eh
-
chahr
 
floh
-
rehs
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(elogiar)
a. to pay compliments
Robert siempre le está echando flores al jefe porque quiere que lo asciendan a gerente.Robert is always paying compliments to the boss because he wants to be promoted to manager.
b. to flatter
Es impresionante lo inteligente que eres. - Deja de echarme flores, Pat.It's impressive how smart you are. - Stop flattering, Pat.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce echar flores usando traductores automáticos
Palabra del día
el portero