Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La duración del cargo para cada miembro electo del consejo es de dos años respectivamente.
Terms for each elected member of the Council consist of two years respectively.
Misteriosamente, la Duma ha votado ahora ampliar la duración del cargo de Presidente a seis años.
Quite mysteriously, the Duma has now voted to extend the president's term of office to six years.
La duración del cargo es de cuatro años y el Parlamento elige al Primer Ministro entre sus miembros.
The term of office is four years. The Prime Minister, a parliamentarian, is elected by Parliament.
El llamado más reciente, proviene de otro columnista del Times,David Leonhardt, quien está exigiendo que se establezcan límites a la duración del cargo de los jueces de la Corte Suprema.
The latest call comes from another Times columnist, David Leonhardt, who demands term limits on Supreme Court justices.
La duración del cargo de abad queda fijada en un año, contrariamente a la costumbre de las abadías benedictinas de elegir a un abad de por vida.
The length of the abbot's term was set at one year, in contrast to the usual practice in Benedictine abbeys of electing an abbot for life.
¿Cuál es la duración del cargo? Cada año, el Departamento de Programas Estatales y Federales anuncia las fechas límite para las elecciones del SSC; generalmente, son a mediados de octubre.
The Department of State and Federal Programs announces the SSC elections deadline each year; generally, it is in mid-October.
La duración del cargo de los jueces, su independencia, seguridad, remuneración adecuada, condiciones del servicio, pensiones y edad de jubilación deberán estar aseguradas de forma adecuada por la ley.
The term of office of judges, their independence, security, adequate remuneration, conditions of service, pensions, and the age of retirement shall be adequately secured by law.
Los jueces, ya sean designados o electos, tendrán la permanencia en el cargo garantizada hasta la edad de jubilación obligatoria o vencimiento de la duración del cargo, en donde exista tal posibilidad.
Judges, whether appointed or elected, shall have guaranteed tenure until a mandatory retirement age or the expiry of their term of office, where such exists.
Nuestra organización tieneuna política que rigesu Comisión o Junta Directiva, que abarcacuestiones tales como lacomposición de la junta, las habilidades requeridas, la designación de sus miembros, la duración del cargo, la diversidad, etc.
Our organisation has a policy that governs its Board of Directors, which covers issues such as board composition, required skills, recruitment, length of tenure, diversity, etc.
Entre otros, la ausencia de un proceso competitivo de contratación, los nombramientos efectuados por el jefe ejecutivo sin consulta previa, la falta de un límite en la duración del cargo, y la ausencia de restricciones para posteriores empleos dentro de la organización.
These include the absence of a competitive recruitment process, appointments being made by the executive head without prior consultations, lack of term limits, and the absence of restrictions on subsequent employment within the organization.
Palabra del día
la cometa