You can dress me up, but I know what's out of my league. | Puedes vestirme bien, pero sé lo que está fuera de mi alcance. |
Come and dress me, do my hair as when I was a child. | Ven a vestirme, péiname como cuando era una niña. |
You weren't there to dress me, were you? | No estabas ahí para vestirme, ¿verdad? |
You weren't there to dress me, were you? | No estabas allí para vestirme, ¿cierto? |
Are you going to dress me now? | ¿Ahora vas a vestirme? |
Why did you dress me up for? | ¿Para qué me has vestido así? |
You can dress me up. | Puedes vestirme todo lo que quieras. |
Aren't you going to dress me? What! | ¿No vas a vestirme? |
In whichever convent I went knocking, I was warmly welcomed and the Sisters were eager to dress me in the habit. | Cuando llamaba a la puerta de cualquier convento, me recibían efusivamente y las Hermanas estaban deseando vestirme con su hábito. |
I shouldn't have told you so much, especially after we went to all this trouble to dress me in a humble fashion so as to avoid interest from highwaymen. | No debería de haberle contado tanto, especialmente después de haber tenido todo este problema para vestirme de forma humilde para evitar el interés de los bandoleros. |
