Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | La señora Harris tiene muchas dudas sobre el futuro de su hijo. |
As a result, we are also doubtful about the common fund described in the report. | Esto también hace que cuestionemos el Fondo común que señala el informe. |
I am, however, highly doubtful about the value of continually setting up new institutions at "Community level' . | No obstante, soy muy escéptico en cuanto al valor de que se creen nuovos centros de investigación a «nivel comunitario». |
We are, however, doubtful about and, indeed, opposed to having an animal protection authority under the auspices of the EU. | No obstante, tenemos dudas y, en efecto, nos oponemos a crear una autoridad de protección de los animales bajo los auspicios de la UE. |
I myself have always been doubtful about the incineration of hazardous waste being dealt with in the same legislation as the incineration of non-hazardous waste. | Debo decir que, personalmente, siempre he estado inquieto al ver tratar, en el seno de la misma legislación, la incineración de residuos peligrosos y de residuos no peligrosos. |
It makes me doubtful about our internal workings that this colleague has found it necessary to use this channel of communication for his dissent.- Revision of the Treaties (B4-0040/97) | Me lleva a dudar de nuestros procedimientos internos que han obligado a este colega a tener que recurrir a este canal de comunicación para manifestar su desacuerdo.- Revisión de los Tratados (B4-0040/97) |
The only thing we are doubtful about and see problems with is the Commission's proposal concerning the possibility of reducing the fishing fleets by means of the simple 'one boat in, one boat out' proposal. | Lo único que nos plantea dudas y nos preocupa es la propuesta de la Comisión relativa a la posibilidad de reducir las flotas pesqueras mediante la simple propuesta de «un barco adentro, un barco afuera». |
Just as I have always been doubtful about mixing the pursuit of trade objectives and the pursuit of human rights objectives, however, so I have doubts about mixing up sport and human rights. | Pero del mismo modo que siempre he tenido mis dudas acerca de la conveniencia de mezclar la persecución de objetivos comerciales con la persecución de objetivos en materia de derechos humanos, también tengo mis dudas acerca de la conveniencia de mezclar el deporte con los derechos humanos. |
I am also doubtful about such sectarian, fanatical teachings. | Yo también estoy dudoso acerca de tales enseñanzas sectarias, fanáticas. |
You could be doubtful about this evaluation. | Se podía ser dudosa acerca de esta evaluación. |
