Mrs Stenius-Kaukonen has produced an insightful and thorough report which has been done practically through hard work in our committee. | La Sra. Stenius-Kaukonen ha elaborado un informe profundo y meticuloso que en la práctica se ha realizado gracias a una intensa labor de nuestra comisión. |
With the electronic process, however, these tasks have disappeared, and the whole procedure is currently done practically automatically through a solution such as Business Mail Payrolls. | Con el proceso electrónico, sin embargo, estas tareas han desaparecido y, en la actualidad, todo el procedimiento se realiza de forma prácticamente automática a través de soluciones como Business Mail Payrolls. |
This was done practically without altering the fiscal, financial and productive structure of the Brazilian economy, allowing him to contain the elites who had been suspicious of his trade union ties. | Esto se hizo además sin tocar prácticamente la estructura fiscal, financiera y productiva brasileña, lo que le hizo congraciarse con la élites, que sospechaban de sus orígenes sindicalistas y populares. |
Snorkeling can be done practically all year in Cozumel. | El snorkel se puede hacer durante prácticamente todo el año en Cozumel. |
Up until that time the West had done practically nothing to combat the Jihadi menace. | Hasta entonces, Occidente no había hecho prácticamente nada para combatir la amenaza jihadista. |
Caring for a garden or flowers is something that can be done practically all year round. | Cuidar un jardín o flores que tengas en tu hogar es algo que se puede hacer prácticamente durante todo el año. |
It is very visual and, also, all the processes are done practically automatically so it is even more comfortable for users. | Es muy visual y, además, todos los procesos se hacen prácticamente de manera automática, por lo que aún ofrece más comodidad a sus usuarios. |
However, this process has done practically nothing to rescue and increase this extremely important social group and convince it to work for the common good. | No obstante, este proceso no ha hecho prácticamente nada por rescatar y aumentar esta importantísima franja social de manera de convencerla para que trabaje por el bien común. |
Sometimes when people come to me with financial troubles, after looking at what can be done practically, I will ask what is the worst that could happen. | A veces cuando la gente me viene a mí con problemas económicos, después de averiguar lo que se puede hacer prácticamente, les preguntaré cuál sería la cosa peor que pudiera suceder. |
Such impression is made that house masks for hair can be done practically of all products which are available in the refrigerator—something useful yes will be in each of them. | Es causada tal impresión que se puede hacer las máscaras de casa para los cabellos prácticamente de todos los productos que hay en el refrigerador — en cada uno ellos algo útil sí se encontrará. |
