Dos años después, en 1857, divulgaba El Libro de los Espíritus. | Two years later, in 1857, he published The Spirit's Books. |
Más que cualquier otro, el Apóstol Pablo trabajó duramente y fue sujeto a persecución mientras divulgaba el Evangelio. | More than anyone else, Paul the Apostle toiled and became subject to persecution while spreading the Gospel. |
El Centro procesaba y organizaba datos, identificaba objetos, calculaba órbitas, asignaba nombres provisionales y divulgaba información diariamente. | The Center processed and organized data, identified new objects, calculated orbits, assigned tentative designations and disseminated information on a daily basis. |
Con atroz cinismo divulgaba las mentiras más desvergonzadas y contaba leyendas maravillosas para engañar al pueblo ignorante, crédulo y supersticioso. | With great effrontery he repeated the most glaring falsehoods and related marvelous tales to deceive an ignorant, credulous, and superstitious people. |
La Junta observó que el PNUD solamente divulgaba en los estados financieros el valor de los bienes de administración (no los bienes de los proyectos). | The Board noted that UNDP only disclosed the value of management assets (not project assets) in the financial statements. |
Denis hace una anotación interesante en el libro, acerca de una noticia que entonces se divulgaba, dando cuenta de que Kardec estaría en la época reencarnado. | Denis takes an interesting note in the book, about news that was being spread, saying that Kardec would be reincarnated. |
Cuando divulgaba ganancias de sobre $10 millones por año en los años 70 tempranos tenía pérdidas de sobre $6 millones por año. | When it was reporting earnings of over $10 million per year in the early 1970's it had losses of over $6 million per year. |
Participa desde sus inicios como fundador y colaborador de la revista Airón, una publicación que divulgaba escritos teóricos, poesía y prosa locales e internacionales. | Early in his career, he founded and collaborated with the magazine Airón, a publication that disclosed theoretical writings, and national and international poetry and literature. |
En abril de este año se dio un paso más con la publicación del Decreto Legislativo 105 – que divulgaba la aprobación del texto por el Senado – en el Boletín Oficial. | In April this year went a step further with the publication of Legislative Decree 105–which disclosed the approval of the text by the Senate–in the Official Gazette. |
Tras el incidente, la víctima recibió frecuentes visitas de policías que le amenazaban con darle una lección si divulgaba que se le había golpeado. Intimidado, el ciudadano T. | After the incident the victim was often visited by policemen threatening that if the victim revealed the fact of the beating he would be dealt with. |
