Ahora bien, todo displacer y todo placer tienen una determinada magnitud (intensidad y duración). | Every pain and every pleasure has a definite magnitude (intensity and duration). |
Este ejemplo ilustra la relación entre la cantidad de placer y de displacer causados por un instinto. | This example illustrates the relation between the quantities of pleasure and pain resulting from an instinct. |
Maruzzella, Maruzzella, te has puesto en los ojos el mar y has puesto en mi pecho un displacer. | Maruzzella, Maruzzella you put the sea into your eyes and a regret into my chest. |
Fue un hombre sencillo que gozó de una salud perfecta y de un excepcional y agudo instinto para mantenerse alejado del displacer. | He was a simple man who enjoyed a perfect health and an exceptional and sharp instinct for keeping away from displeasure. |
Encuentros y desencuentros de diferentes personajes guiados por un protagónico tácito donde se trata al amor como generador de placer o displacer. | Encounters and dis-encounters of different characters guided by a tacit main character, where love is treated as the generator of pleasure or unpleasantness. |
Por lo tanto, no se puede objetar nada contra la posibilidad de comparar los distintos tipos de placer y displacer, con respecto a sus magnitudes. | Therefore there can be no objection to comparing different sorts of pleasure and pain in respect of their magnitudes. |
Se ha tratado de refutar el pesimismo sosteniendo que es imposible calcular el exceso de placer o de displacer en el mundo. | Some have tried to refute pessimism by stating that it is impossible to calculate the surplus of pleasure or of pain in the world. |
Para mí, la sexualidad puede ser una fuerza motora, creadora, destructora, salvadora, que nos puede llevar a lugares de placer y displacer. | I think sexuality can be a moving, creative, destructive and saving force that can take us to places full of pleasure and displeasure. |
Y el investigador que se pone como objetivo determinar el predominio de placer o de displacer en el mundo, parte de premisas totalmente justificadas. | And the investigator who sets himself the task of determining the surplus of pleasure or pain in the world starts from fully justified assumptions. |
El BUUAWEA no posee memoria, ni es capaz de sentir o percibir, No puede por ejemplo emocionarse sentir placer o displacer. | The BUUAWEA does not own memory, nor is able to feel or to perceive, cannot for example be touched to feel to please or to displacer. |
