Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La niebla se hacía más intensa hasta que me disolví en ella.
The mist grew more intense until I dissolved into it.
El 3 de mayo de 2002, disolví el equipo.
On 3 May 2002 I disbanded the team.
No, disolví los esteroides en este ponche.
No, I dissolved the steroids in the punch.
¡Empaqué todo, disolví el negocio y me mudé!
Pack up everything, dissolve the business, and move!
Luz blanca, me disolví en ella.
Yes White light, I dissolved into it.
Incluso cuando disolví la banda veces algunas veces, no pude escapar de ella.
Even when I broke up the band a few times I couldn't escape it.
Me resigné, dimos los conciertos cerrados y entonces disolví el grupo porque no le veía futuro a MESSIAH.
I resigned, we played the contracted concerts and then I dissolved the band because I saw no future for MESSIAH.
Yo floté fuera de mi cuerpo y observé al equipo médico trabajar sobre mí – entonces vi mucha luz blanca – y me disolví en la nada.
I floated out of my body and watched the medical team work on me—then saw lots of white light—then faded to nothingness.
Lo más interesante es que la variedad de formas de hablar sobre el lugar crearan ya una situación en que cualquier paralelismo o dualidad se disolví­a.
The most interesting thing of all is that the variety of ways of speaking about the place created a situation in which any parallelism or duality was dissolved.
Me sumergí en la Profundidad, donde existía solo Él. Me disolví en Él y empecé lentamente, desde la Profundidad, a llenar con Él el paso al cuerpo y luego el cuerpo desde adentro.
I submerged into the Depth where there was only the Primordial Light, dissolved in It, and began to fill with It from the depth the passage to the body and then the body from within.
Palabra del día
el coco