Dios aprieta, pero no ahoga.

No se permiten palabras de ese largo
USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "God puts pressure on you, but he won't drown you".
Dios aprieta, pero no ahoga.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(Dios siempre nos provee de oportunidades)
a. When God shuts a door, he always opens a window.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
No te preocupes; encontrarás otro trabajo. Dios aprieta, pero no ahoga.Don't worry; you'll find another job. When God shuts a door, he always opens a window.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce dios aprieta, pero no ahoga. usando traductores automáticos
Palabra del día
la garra