La destrucción generalizada de puentes y carreteras dificultó las operaciones de socorro. | The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations. |
El clima dificultó el trabajo los últimos tres meses del año. | Weather restricted work to the last three months of the year. |
Sin embargo, esto le dificultó lanzar un contraataque efectivo. | However, this made it difficult for him to launch an effective counterattack. |
El agotamiento repetido de medicamentos antirretrovirales dificultó el tratamiento en algunos países. | Recurrent stock-outs for antiretrovirals hampered treatment in some countries. |
Además, la falta de guías operativas dificultó la utilización del instrumento. | Moreover, the lack of operating guidelines made the instrument hard to use. |
La falta de personal dificultó la ejecución del programa de enseñanza básica. | Staff shortages hampered implementation of the basic education programme. |
Pero el estigma en torno a la tuberculosis le dificultó algunas cosas. | However, the stigma around TB made some things difficult. |
Se impidió la instrucción religiosa y se dificultó el ejercicio de la religión. | Religious instruction was impeded and the exercise of religion made difficult. |
Todo eso dificultó la aceptación de críticas pertinentes que surgían en aquél momento. | All this hindered the acceptance of important criticisms that arose at that time. |
Se me dificultó convencer a otros de mi teoría de Poe. | I was having a hard time convincing people of my Poe theory. |
