Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Was that part of your cover, or did you mean it?
¿Era parte de tu cubierta, o lo dijiste en serio?
Was that part of your cover, or did you mean it?
¿Era parte de tu tapadera, o lo decías de verdad?
What you said at dinner, did you mean it?
Lo que dijiste en la cena, ¿lo decías en serio?
Portia, did you mean it when you said I could do this?
Portia, ¿hablabas en serio cuando dijiste que yo podía hacer esto?
When you said you'd wait for me until 2012, did you mean it?
Cuando dijiste que me esperarías hasta el 2012, ¿qué quisiste decir?
No, he said it, but did you mean it, 2093, huh?
No, lo dijo, ¿pero lo dijiste de verdad, 2093? Sí.
Dolly dear, what did you mean it was staring you in the face?
Dolly querida, ¿qué quieres decir con que lo viste en su cara?
When you said you'd wait for me until 2012, did you mean it?
Cuando dijiste que me esperarías hasta el 2012, ¿qué quisiste decir?
What you said in the class, did you mean it?
¿Te creías lo que dijiste en clase?
When you said you wanted to be friends, did you mean it?
Cuando me dijiste que fuéramos amigos ¿era verdad?
Palabra del día
suficiente