Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I mean If I was considerate instead of " I enjoyed myself " I'd rather say "did you enjoy yourself?"
Quiero decir... si fuera considerado en lugar de "me divertí"... debería decir, "¿te divertiste?"
Did you enjoy yourself down there in the lower galley?
¿Lo pasaron bien ahí abajo, en la cocina inferior?
Did you enjoy yourself in town or was there too much work?
¿Te lo pasaste bien en la ciudad o tuviste mucho trabajo?
Did you enjoy yourself at that shower last night?
¿Te divertiste en la despedida de anoche?
Did you enjoy yourself at the theater?
¿Te divertiste en el teatro?
Did you enjoy yourself at the party?
¿Te divertiste en la fiesta?
Oh good. - Did you enjoy yourself?
Oh bien. - ¿La pasaste bien?
Did you enjoy yourself last night?
¿Te lo pasaste bien anoche?
Did you enjoy yourself yesterday?
¿Te lo pasaste bien ayer?
Did you enjoy yourself?
¿Lo has disfrutado tu mismo?
Palabra del día
el portero