Esta vez, el PRE seleccionó una comisión que dialogará con partidos ecuatorianos sobre los comicios. | This time, they selected a committee to hold talks with other Ecuadorian parties on the upcoming elections. |
Estoy enviando a la secretaria de Estado Condoleezza Rice a Francia, donde dialogará con el Presidente Sarkozy. | I'm sending Secretary of State Condoleezza Rice to France, where she will confer with President Sarkozy. |
Ataol dialogará con los poetas de su área de influencia, lo mismo harán Rati, Francis y Jack. | Ataol will dialogue with the poets in his area of influence, as will Rati, Francis and Jack. |
El festival dialogará sobre temas como la creación, diseminación y estética de la poesía en medio digital. | The festival will dialog on topics such as the creation, dissemination, and aesthetics of digital media poetry. |
Se examinarán los datos correspondientes a los vehículos afectados y se dialogará en el caso de otra prórroga. | Data for affected vehicles shall be studied, and discussions shall be made in case of further extension. |
Concebido como una pequeña pieza independiente, contemporánea en su forma y materiales, dialogará en su escala con la arquitectura existente. | Conceived as a small independent piece, contemporary in shape and materials, it will establish a dialogue on its scale with the existing architecture. |
Revolución dialogará con artistas, científicos, pensadores y escritores progresistas, intelectuales e innovadores con miras al futuro, jóvenes y viejos. | At the same time Revolution aims to engage with artists, scientists, progressive thinkers and writers, forward-looking intellectuals and innovators—young and old. |
Sobre los efectos del urbanismo moderno en los ciudadanos dialogará el también británico y visionario Deyan Sudjic, director del Design Museum de Londres. | Deyan Sudjic, director of the Design Museum in London, will discuss the impact of urban planning on communities and the individual. |
El UNICEF dialogará con todas las partes interesadas de manera regular, a fin de lograr una complementariedad de esfuerzos y una coordinación, y para facilitar la movilización de recursos. | UNICEF will dialogue with all stakeholders on a regular basis to ensure complementarity and coordination and to facilitate resource mobilization. |
George Shultz declaró tajantemente en México que Estados Unidos no dialogará con el gobierno de Nicaragua hasta que éste no dialogue con los contrarrevolucionarios. | In Mexico, George Shultz declared emphatically that the US will not dialogue with the government of Nicaragua until the latter begins a dialogue with the counterrevolutionaries. |
