Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
How about the intergalactic devourer of worlds known as Star Eater?
¿Qué tal el devorador de mundos intergaláctica conocida como Estrella Eater?
I mean, you're, like, a devourer of dreams.
Me refiero a que eres como un devorador de sueños.
He is a magnificent devourer of souls, pleasing them even as he destroys.
Él es un magnífico devorador de almas, agradándolas mientras las destruye.
A great devourer of books, he particularly likes biographies of great historical figures.
Gran devorador de libros, le apasionan sobre todo las biografías de los grandes personajes históricos.
Then it is that the devourer shall be rebuked, and the curses kept back from us.
Entonces es cuando será reprendido el devorador, y quitadas las maldiciones de sobre nosotros.
Do you love good cinema, are you a devourer of Netflix or HBO TV series?
¿Te gusta el gran cine, eres un devorador de Netflix o de series de televisión de HBO?
Not for nothing has it been said a thousand times in the past: 'The revolution is a devourer of men.'
No por nada se ha dicho mil veces en el pasado: 'La revolución es una devoradora de hombres'.
But slander is a devourer of vital fuel, and from the standpoint of goalfitness must be destroyed.
Mas la calumnia es un devorador del combustible vital y desde el punto de vista de la meta idoneidad debe ser destruido.
If the tradition has lost its meaning and purpose, it becomes a devourer of time, get rid of this tradition.
Si la tradición ha perdido su significado y propósito, se convierte en un devorador de tiempo, a deshacerse de esta tradición.
Selfishness, the monstrous devourer of all intellects, born from pride, is the cause of all the miseries found in this world.
El egoísmo, ese monstruo devorador de todas las inteligencias, ese hijo del orgullo, es el causante de todas las miserias del mundo terrenal.
Palabra del día
crecer muy bien