Lo que te escucha decir, el Universo se desvive para darte. | What it hears you say, the Universe bends over backwards to give you. |
El buen pastor se desvive por las ovejas. | The good shepherd gives his life for the sheep. |
Se desvive por impresionar a la gente. | He tries so hard to impress people. |
El desayuno tiene una buena selección y el personal se desvive por ti. | The breakfast has a good selection and the staff can't do enough for you. |
No se desvive por buscar a su mujer. | You don't seem in a hurry to find that wife of yours. |
No puedo estar aquí mientras que tu padre se desvive por humillarme. | I just cannot stay here while your father goes out of his way to humiliate me. |
El que se desvive buscando las ovejas solitarias del rebaño, es un buen pastor. | He who looks after and cares for the single lambs of the flock, is a good shepherd. |
Ella siempre se pone a su disposición y se desvive por ayudar a los demás. | She always makes herself available and is goes out of her way to help others. |
Chikane, el piloto VTOL de Adam para la Task Force 29, es una persona muy profesional que se desvive por su trabajo. | Chikane, Adam's VTOL pilot for Task Force 29, is both professional and dedicated in his work. |
Hay gente que se desvive por los animales, y luego ignora a un ser humano que le pide ayuda. | I've seen city people dote on animals... and yet, completely ignore a cry of help from a human being. |
