Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Cuál sería el gozo de nuestro desvarío abandonando sus bendiciones?
What would be the enjoyment of our spoils let alone its blessedness?
Sí, caballero: antes que usted, yo sufrí el azote de ese desvarío.
Yes, gentleman: before that you, I suffered the scourge of this delirium.
Este desvarío no te ayudará a mantener tu trabajo.
This isn't helping you keep your job.
Y hay excusa formal y una razón real para este desvarío.
And there's a formal excuse and a real reason for this departure from reality.
No puedo ser responsable del desvarío.
I can't be responsible for her delusions.
Sin Ti los pensamientos se vuelven desvarío.
Without you, our thoughts become delirious.
Es importante comprender esto para no caer en el desvarío de las ambiciones espirituales.
It is important to understand this not to fall into the madness of the spiritual ambitions.
Me siento tan culpable, que desvarío.
I am so racked with guilt.
Ya veo, en fin, que desvarío y que te burlas de mí.
Well, well, I see... I talk but idly, and you laugh at me.
Jace no supo de dónde procedía el pensamiento, pero, aunque fuera un desvarío, parecía veraz.
Jace didn't know where the thought came from, but even in its nonsense it felt true.
Palabra del día
la lápida