Las ideas fueron muy creativas en cuanto a la forma en que destacarían e integrarían al mismo tiempo. | The submissions were very creative on how they would stand out and blend in at the same time. |
Dichas brigadas se destacarían cerca de las unidades de la MONUC, lo que facilitaría su adiestramiento para la realización de operaciones conjuntas. | They would be stationed close to MONUC units to facilitate their training for joint operations. |
Existen muchos hombres (léase: ratas de gimnasio) que levantan cientos y cientos de kilos pero jamás destacarían en el karate. | There are plenty of people (read: gym rats) who lift hundreds and hundreds of pounds but yet would not excel at karate. |
Si hombres y mujeres pudieran superar esos prejuicios, las mujeres destacarían, como lo hacen en muchos otros terrenos. | If women and men were able to move beyond these mindsets, women would indeed excel as they do in a lot of other fields. |
Abajo hemos elegido varios ejemplos que destacarían algunas de las actualizaciones que hemos realizado en Mirage y el proceso que hemos seguido en cada una. | Below, we've chosen a few examples that highlight some of the updates we made to Mirage, and our thought process behind them. |
Algunos argumentarán ingenuamente que se trata de una coincidencia, pero yo señalaría que observadores más objetivos destacarían la proximidad de las elecciones europeas. | Some will naively argue that this is a coincidence, but I would like to point out that more objective observers will note the proximity of the European elections. |
Como parte del enlace entre ellas, se destacarían en las oficinas externas de Darfur algunos observadores militares de las Naciones Unidas y agentes de la policía civil, además de funcionarios civiles. | The liaison would include placing some United Nations military observers and civilian police officers, in addition to civilian staff, in field offices in Darfur. |
Al examinar la labor de la Secretaría en la Memoria que tenemos ante nosotros, los Estados Unidos destacarían la necesidad de seguir centrándose en objetivos mundiales, no en cada objetivo de cada país. | Reviewing the Secretariat's work in the report before us, the United States would emphasize the need to stay focused on global goals, not every goal for every country. |
Para ambos autores, los sujetos con trastorno narcisista de la personalidad destacarían por una excesiva absorción en sí mismos, ambición intensa, fantasías de grandiosidad, necesidad de ser admirados por sus cualidades y falta de empatía. | For both authors, subjects with narcissistic personality disorders are noted for excessive self absorption, intense ambition, fantasies of grandeur, a need to be admired for their qualities and lack of empathy. |
Los Estados Unidos anunciaron que destacarían una fuerza militar en la costa de Liberia para apoyar el despliegue de las fuerzas de la CEDEAO pero que su papel sería de tiempo y alcance limitados. | The United States subsequently announced that it would position a military force off the coast of Liberia to support the deployment of ECOWAS forces but that its role would be limited in time and scope. |
