Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pero creo que será mejor que nos despidamos ahora.
But I think it's best we say good-bye now.
Creo que es mejor que nos despidamos aquí.
I think it's best that we say goodbye here.
Es hora de que nos despidamos de Pierre.
It's time for us to say au revoir to Pierre.
Y es hora de que nos despidamos de Charley.
And now it's time for us to say goodbye to Charley.
Quiero que seamos amigos cuando nos despidamos.
I want us to be friends when we say good-bye.
Es hora de que nos despidamos de nuestra huésped no invitada.
It's time we said good-bye to an uninvited guest.
¿Tienes prisa para que nos despidamos?
Are you in a hurry for us to part?
Quizá sea mejor que nos despidamos ahora.
I think it's best if we just say goodbye now.
¿Quiere decir que nos despidamos ahora o en las siguientes 24 horas?
Do you mean say our goodbyes now or sometime in the next 24 hours?
Sí, seria mejor que nos despidamos ahora.
Yes, we'd better say goodbye now.
Palabra del día
el propósito