Los conflictos armados tienen un desmesurado impacto negativo en las mujeres. | Armed conflict has a disproportionately negative impact on women. |
El encarcelamiento injusto y desmesurado de nuestros hermanos continua. | The enormous and unconscionable injustice of our brothers' imprisonment continues. |
Su impacto fue desmesurado y las medidas para combatirlo duras y complejas. | Its impact was extreme, and the measures to combat it hard and complex. |
A pesar de este desmesurado aumento en el esfuerzo pesquero, el rendimiento ha disminuido. | Despite this enormous increase in fishing effort, output has declined. |
¿No es ésta una declaración muy atrevido y desmesurado? | Is that not a very bold and over the top statement? |
Un poco desmesurado, ¿no crees? | It's a little over the top, don't you think? |
El aumento desmesurado del precio de los piensos asfixia al sector ganadero. | Uncontrolled increase in the price of feed for the livestock sector asphyxia. |
No imaginábamos, por cierto, un efecto desmesurado de tal propuesta. | Certainly, we were not expecting this proposal to have an overwhelming effect. |
No tiene que ser dramático ni desmesurado. | You don't have to be mushy or over-the-top. |
El presupuesto de defensa es desmesurado. | The budget for the defence is enormous. |
