Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Sobre todo, cada cosa en este carro se está desgastando, agotando.
Overall, everything in this car is wearing out, running down.
Ya se está desgastando de otro modo no estarías aquí.
It's already wearing off or you wouldn't be here.
Las penalidades que soportaban estaban desgastando sus fuerzas.
The hardships they endured were wearing away their strength.
Pero está desgastando subjetivamente y en lo político, también a corto plazo.
But it erodes subjectively and politically, also in the short term.
Pero después de unas cuantas misiones de Apolo, la emoción se estaba desgastando.
But after a few Apollo missions, the excitement was wearing off.
Esto está todavía desgastando la confianza digital y la credibilidad.
This is steadily eroding digital confidence and trust.
Por un lado, los dientes se van desgastando, pudiendo llegar a fracturarse.
On the one hand, the teeth are worn, can never break.
Salir del punto de equilibrio acaba desgastando las articulaciones y acaban provocando dolor.
Quit wearing just break even and end joints causing pain.
¿Acaso tu preciado dispositivo simplemente se está desgastando?
Is your precious device quite simply wearing out?
Es ésta una política que está desgastando a la sociedad. También al gobierno.
It's a policy that is wearing down society and even eroding the government.
Palabra del día
oculto