Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La URSS se desgastó y se hundió en una guerra similar.
The USSR had worn itself out and plunged into a similar war.
Se desgastó a sí mismo gritándonos, si me preguntas.
He blew himself out yelling at us, if you ask me.
La consecuencia fue que el filtro se desgastó rápidamente.
As a result, the filter element quickly wore out.
También sabemos que la frustración de no tener un hijo, desgastó a Abraham y Sara.
We also know that the frustration of not having a child wore on Abraham and Sarah.
Pero ese modelo se desgastó, como advierten muchos analistas, entre ellos el expresidente Cardoso.
But that model has frayed, as many analysts, including former President Cardoso, warn.
Todo esto me desgastó.
All this stuff's wearing me out.
Posibilitó el exterminio de las fuerzas de los taifas y desgastó a los atacantes cristianos.
Posibilitó extermination of the taifas forces and the attackers wore Christians.
Me parece que algo lo desgastó.
Something must have wasted him.
En la zona posterior se desgastó el acrílico para facilitar la erupción de los premolares.
In the posterior area the interocclusal acrylic is removed in order to allow the premolars to erupt.
Tendría que haber sido algo más accesible, por eso se desgastó y solo las técnicas se refinaron.
It had to be something more approachable and humanistic, but that eroded and only the techniques got refined.
Palabra del día
el inframundo