Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Vale, bien, primero vamos a desentumecer esta cosa.
Okay, well, first, let's loosen this thing up.
Hay que desentumecer esas piernas, y para eso hay que trabajar.
You have to loosen those legs, and for that you have to work.
¿Qué quieres decir con desentumecer?
What do you mean, loosen up?
Bueno, voy a dar una vuelta, para desentumecer las piernas.
Well, I get off or a moment, I'll go for a walk.
No, voy a desentumecer las piernas.
I need to stretch my legs.
Aterrizaron. Wayne bajó el primero. Pisó con fuerza para desentumecer las piernas.
They touched down. Wayne got off first. Wayne stamped blood back into his legs.
Al contrario, si nuestra peregrinación ha sido auténtica debe como desentumecer nuestras piernas para el camino que nos espera.
On the contrary, if ours has been a genuine pilgrimage, it will have as it were stretched our legs for the journey still ahead.
Para sentirse de lujo, confíe en las manos expertas del equipo de masajistas del hotel, quienes le ayudarán a desentumecer los músculos.
To feel luxurious, trust in the expert hands of the hotel's team of masseurs who will help you relax those aching muscles.
El desempeño de Kerry ha sido impresionante, y los demócratas deben sentirse más tranquilos ya que él ha comenzado a desentumecer un poco la campaña.
Mr. Kerry's performance has been impressive, and Democrats must be relieved that he has begun to loosen up a bit on the stump.
En la ciudad de Santa Ana, donde paramos a llenar el tanque de gasolina, hasta había hecho unos ejercicios chistosísimos contra el techo del auto para desentumecer los músculos de sus hombros.
When we had stopped in the city of Santa Ana to get gas, he was even doing push-outs against the roof of the car to loosen up the muscles of his shoulders.
Palabra del día
el inframundo