Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
En general, los melanomas del iris tienen desenlaces relativamente buenos.
In general, iris melanomas have relatively good outcomes.
La mayoría de los pacientes tienen muy buenos desenlaces con estos procedimientos.
Most patients have very good outcomes with these procedures.
De acuerdo, he visto el mismo acontecimiento... con dos desenlaces diferente.
All right, I've seen the same event with two different outcomes.
Nuestros aliados terrestres se mueven rápidamente para manifestar estos desenlaces gloriosos.
Our Earth allies are moving swiftly to manifest these glorious denouements.
Los pacientes con anomalías genéticas adicionales tuvieron desenlaces más precarios (P = 0,05).
Patients with additional cytogenetic abnormalities had worse outcomes (P =.05).
Los pacientes presentan desenlaces de SG superiores a 80 % con este régimen.
Patients have OS outcomes of higher than 80% with this regimen.
Los desenlaces a 5 años oscilan entre 20 y 50 %.
The 5-year outcomes range between 20% and 50%.
Ciertamente pareces alguien con muchos desenlaces posibles.
You certainly seem like someone with many possible outcomes.
Francamente, sus renombrados profetas de la antigüedad jamás previeron tales desenlaces para ustedes.
Frankly, your renowned prophets of old never foresaw such outcomes for you.
No obstante, la ceguera bilateral no afectó los desenlaces cognitivos o emocionales.
However, bilateral blindness did not impact self-reported cognitive or emotional outcomes.
Palabra del día
el patinaje