Preveo que algunas cuestiones sobre la igualdad de trato desembocarán ante el Tribunal de Justicia Europeo. | I can foresee certain equality of treatment issues coming before the European Court of Justice. |
SALA 1 Durante el Trecento se gestan nuevas corrientes que con los años desembocarán en el Renacimiento. | SALA 1 During the Trecento new trends emerged that would eventually culminate in the Renaissance. |
Sin embargo, por ahora no es posible prever si estas estrategias desembocarán en un medicamento. | For the time being, however, it is not possible to predict whether these strategies will lead to a medication. |
¡Tarde o temprano, las turbulencias del sistema imperialista mundial desembocarán inevitablemente en una crisis revolucionaria mundial! | Sooner or later the turbulences of the imperialist world system will inevitably lead to a revolutionary world crisis! |
Dispondrá de dos vestíbulos y dos cañones de acceso que desembocarán en el paseo de Larratxo y en Arriberri. | It will have two halls and two accesses that will lead to Larratxo and Arriberri. |
Dispondrá de dos vestíbulos y dos cañones de acceso que desembocarán en el paseo de Larratxo y en Arriberri. | It will have two halls and two accesses that will lead to the Paseo de Larratxo and Arriberri. |
La aplicación de las medidas a partir de otoño de 2005 desembocarán en una mayor competencia por parte de los profesores. | The implementation of measures from autumn 2005 will result in a need for greater competence on the part of teachers. |
De lo contrario, la sexualidad y la afectividad desembocarán en un desenfreno, que en poco tiempo será fuente de amargas decepciones. | Otherwise, the sexuality and affectivity will culminate in a rampage, which in a short time it will be a source of bitter disappointment. |
En el momento de la elaboración del presente documento, no se sabe si desembocarán en negociaciones encaminadas a modificar el propio Acuerdo MSF. | At the time of writing, it is uncertain whether these issues will lead to negotiations to amend the SPS Agreement itself. |
Las importantísimas medidas adoptadas recientemente en virtud de la resolución 1539 (2004) desembocarán en la creación de un sistema eficaz de supervisión y presentación de informes. | The very important measures adopted recently under resolution 1539 (2004) will lead to the development of an effective monitoring and reporting system. |
