Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Ahora, el tiempo parece propicio para desdecirse de todos estos argumentos.
The time now seems right to retract all these arguments.
La comunidad protestó, y tuvieron que desdecirse.
The community objected, so they reversed themselves.
¿Por qué razón el Parlamento Europeo se vería obligado a desdecirse hoy en parte?
On what strength would the European Parliament retract it partially today?
No es posible dar marcha atrás y desdecirse de esos compromisos.
There can be no question of going back on any of those commitments.
Señor Presidente, no hay por qué abochornarse de desdecirse, el mundo se lo agradecerá.
Mister President, there's no reason to feel embarrassed if you retract, the world will appreciate it.
Pero se vio obligado a desdecirse, ya que se demostró que era un argumento sin fundamento.
But he was obliged to withdraw it as it proved to be a groundless argument.
LDCOM destaca también que el Estado no puede desdecirse de sus declaraciones sin menoscabo de su propia credibilidad financiera.
LDCOM also stresses that the State cannot go back on its declarations without harming its own financial credibility.
Como no pudo considerar desdecirse de todo aquello que había comprobado científicamente y sin trazas algunas de duda, rehusó.
Since he could not possibly contemplate denying what he had scientifically proven beyond the shadow of a doubt, he refused.
Mucho sufrimiento innecesario llega a través de palabras que se dicen precipitadamente y una vez que se dicen, estas nunca podrán desdecirse.
Much sorrow has needlessly come through hastily spoken words, and once spoken, they can never be recalled.
A juicio de la CE, el Ecuador intentaba desdecirse del compromiso que había contraído al adherirse al Acuerdo sobre la OMC.
In the view of the EC, Ecuador was attempting to go back on the engagement it took upon accession to the WTO.
Palabra del día
el propósito