Ahora, el tiempo parece propicio para desdecirse de todos estos argumentos. | The time now seems right to retract all these arguments. |
La comunidad protestó, y tuvieron que desdecirse. | The community objected, so they reversed themselves. |
¿Por qué razón el Parlamento Europeo se vería obligado a desdecirse hoy en parte? | On what strength would the European Parliament retract it partially today? |
No es posible dar marcha atrás y desdecirse de esos compromisos. | There can be no question of going back on any of those commitments. |
Señor Presidente, no hay por qué abochornarse de desdecirse, el mundo se lo agradecerá. | Mister President, there's no reason to feel embarrassed if you retract, the world will appreciate it. |
Pero se vio obligado a desdecirse, ya que se demostró que era un argumento sin fundamento. | But he was obliged to withdraw it as it proved to be a groundless argument. |
LDCOM destaca también que el Estado no puede desdecirse de sus declaraciones sin menoscabo de su propia credibilidad financiera. | LDCOM also stresses that the State cannot go back on its declarations without harming its own financial credibility. |
Como no pudo considerar desdecirse de todo aquello que había comprobado científicamente y sin trazas algunas de duda, rehusó. | Since he could not possibly contemplate denying what he had scientifically proven beyond the shadow of a doubt, he refused. |
Mucho sufrimiento innecesario llega a través de palabras que se dicen precipitadamente y una vez que se dicen, estas nunca podrán desdecirse. | Much sorrow has needlessly come through hastily spoken words, and once spoken, they can never be recalled. |
A juicio de la CE, el Ecuador intentaba desdecirse del compromiso que había contraído al adherirse al Acuerdo sobre la OMC. | In the view of the EC, Ecuador was attempting to go back on the engagement it took upon accession to the WTO. |
