Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No desdeñes ni te burles de personas que no sean emo. | Don't sneer and scoff at people who are not emo. |
No desdeñes las florecitas, que encuentras por tu camino. | Do not disregard the small flowers, which you see on your way. |
No desdeñes las trampas morales en la temporada carnal, durante el aprendizaje espírita, No desprecies la contribución de estudio y meditación, en base a los compromisos de tu propia evolución. | Do not scorn the moral pitfalls in the refuge of the flesh during the spiritist learning. Do not neglect the contribution of study and meditation in the face of the commitments of your own evolution. |
Acaso no recuerdas que está escrito: 'No desdeñes, hijo mio, el castigo del Señor; ni te fatigues de su corrección, porque el Señor al que ama regaña, como el padre regaña al hijo a quien quiere'. | Do you not remember that it is written: 'My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction, for whom the Lord loves he corrects, even as the father corrects the son in whom he takes delight.' |
De regreso a Troyes, recupera la dirección de las Obras, pero debe soportar actitudes de prevención, así como numerosos desdenes, de los que no se queja a nadie. | Upon her return to Troyes, she resumed leadership of the Works, an undertaking in which she found prejudiced minds and endured numerous mortifications, about which she complained to no one. |
Beatriz(yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica. | Beatriz (I myself often say it) was a woman, a child, with almost uncanny powers of clairvoyance, but forgetfulness, distractions, contempt, and a streak of cruelty were also in her, and perhaps these called for a pathological explanation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!