Era un poco desértico, algo oscuro y sombrío, pues los árboles lo rodeaban desde muy cerca, pero resultaba espacioso, antiguo, imponente y muy cercano al mar. | It was a little bare, and it was a little dark and gloomy, being close surrounded by trees; but it was spacious, ancient, grand, and on the seashore. |
Pasé 6 semanas en el centro de visitantes de la Reserva Natural Palmarí en la cual trabajé como voluntaria, lugar que está localizado en medio de la selva brasilera y donde los turistas pueden vivir la jungla desde muy cerca. | I spent 6 weeks as a trainee/volunteer at the visitor center of the Reserva Natural Palmarí which is located in the middle of the brazilian jungle and from where tourists can experience the jungle nearby. |
Holiday natura: la flora y fauna del Pirineo desde muy cerca. | Holiday natura: flora and fauna of the Pyrenees from close. |
Este evento da la posibilidad de observarlas desde muy cerca. | This event gives you the opportunity to observe them at close range. |
Cualidades que hacen del cineasta un director a seguir desde muy cerca. | Qualities which make him a filmmaker to follow very closely. |
Si pelean desde muy cerca, trate de tener eso en mente. | If you're fighting at close quarters, try to bear that in mind. |
Si están cerradas se verán desde muy cerca. | If these are closed we will have a close-up look. |
Debería ser suficiente siempre y cuando Jack no examine los detalles desde muy cerca. | It should be sufficient as long as Jack doesn't examine the details too closely. |
Gerard Moreno (Villarreal) remate con la izquierda desde muy cerca al centro de la portería. | Gerard Moreno (Villarreal) left footed shot from very close range to the centre of the goal. |
Veía el contorno desde muy cerca cuando íbamos bajando por la tubería clara juntos. | I could see the outline from very close up as we went down the clear tubing together. |
