Especialmente si descuidas las reglas de admisión y la dosis permisible. | Especially if you neglect the rules of admission and the allowable dose. |
Si te descuidas, una tasa de cancelación exorbitante arruinará tus ingresos. | If left unchecked, an exorbitant churn rate will erode your revenue. |
Si te descuidas el te va a meter en problemas. | If you don't watch out, he's going to get you into trouble. |
Si descuidas a tu gente, pasando los días trasteando con máquinas. | If you put down your staff, spend your days tinkering with machines. |
Si te descuidas una semana, la naturaleza vuelve a su curso. | Ah, if you're idle for a week, nature takes it back. |
Me descuidas como todos los demás. | You neglect me like all the others. |
Amado, ¡no descuidas esto por nada! | Beloved one: don't neglect this for anything! |
Eso será evidencia contra ti en el Día del Juicio si te descuidas. | That will be evidence against you on the Day of Resurrection if you neglect it. |
Es algo como regar las hojas y ramas del árbol mientras descuidas la raíz. | It is something like watering the leaves and branches of the tree while neglecting the root. |
Solo si te descuidas. | Only if you're careless. |
