Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Yo se que solo la desconectaba, para beber a solas.
I'm sure he was just setting it off himself, hates to drink alone.
Algo le pasaba, desconectaba de la realidad.
That there was a disconnection from reality or something going on.
Algunas veces se dormía o se desconectaba por la morfina mientras sostenía mi mano.
Sometimes she'd fall asleep or zone out from morphine while holding my hand.
Pareció que se perdía en el ritmo y se desconectaba de lo que ocurría a su alrededor.
He seemed to lose himself in the rhythm and become detached from what was happening,
A veces desconectaba todos los vagones cuando el tren estaba por partir, dejando que la locomotora arrancaba sola.
Sometimes he disconnected all the carriages when the train was starting, leaving the engine to start alone.
Error que desconectaba la aplicación de la cuenta de My Kaspersky tras actualizar Kaspersky Anti-Virus a la versión 2018.
An error that disconnects the application from My Kaspersky after upgrading to Kaspersky Anti-Virus 2018.
Estaba un poco sorprendido por la calidad de conexión a internet - fue muy lento y constantemente se desconectaba.
I was a bit surprised about quality of internet connection - it was very slow and constantly disconnecting.
Error que desconectaba la aplicación de la cuenta de My Kaspersky tras actualizar Kaspersky Total Security a la versión 2018.
An error that disconnects the My Kaspersky account after upgrading to Kaspersky Total Security 2018.
Error que desconectaba la aplicación de la cuenta de My Kaspersky tras actualizar Kaspersky Internet Security a la versión 2018.
An error that disconnects the application from My Kaspersky after upgrading to Kaspersky Internet Security 2018.
Desventajas: Estaba un poco sorprendido por la calidad de conexión a internet - fue muy lento y constantemente se desconectaba.
Cons: I was a bit surprised about quality of internet connection - it was very slow and constantly disconnecting.
Palabra del día
el acertijo