Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Lo que pasó con usted el otro día debe haberle descolocado.
Whatever went down with you the other day must've set him off.
Mi amigo está un poco descolocado.
My friend is a little shook up.
Estoy bastante descolocado por su respuesta.
I am quite puzzled by his reply.
Quiero decir, que no hay signos de retroceso, pero está todo descolocado.
I mean, there are no signs of slippage, but there's all this discoloration.
El exmilitar Luis se siente descolocado por las diversas piruetas ideológicas de los Castro.
The ex-soldier Luis feels dislocated by the several ideological pirouettes of the Castros.
Ese sueño realmente me ha descolocado.
That dream really spun me out.
¿No reflejará su mirada la de quien se sintió descolocado ante el misterio?
Will the gaze of the one who felt disconcerted before the mystery not reflect his gaze?
No hay nada descolocado.
Nothing's out of place.
Está descolocado y así, en esta época, ¿cómo puedes no simpatizar con él?
He is out for himself which, in this day in age, how you can you not sympathize?
El contexto artístico descolocado, las galerías enfadadas, los artistas que no saben como posicionarse.
In this dislocated art context, with the galleries up in arms, artists don't know where to place themselves.
Palabra del día
la lápida