Me desbordo y nadie debería tener que aguantar tanto. | I overflow, and no one should have to keep everything inside. |
Elba Perlera se desbordo en llanto solo de pensar en tener que salir de los Estados Unidos después de 20 años. | Elba Pereira was brought to tears just thinking about having to leave the United States after 20 years. |
Noticias alarmantes llegan de Svilajnac, donde durante la noche se desbordo el río Resava e inundo la mitad de esta ciudad. | There is alarming news from Svilajnac municipality as well, where the Resava river flooded half of the town overnight. |
Su crecimiento hace tiempo que desbordo sus dos grandes ríos primero el Saona desde su asentamiento romano, para después también saltar la peninsula formada con el Ródano, actual centro urbano. | Its growth has long since overflowed its two major rivers first the Saona from its Roman settlement, and then also jump the peninsula formed with the Rhone, current urban center. |
Su propia naturaleza, como la suya, desbordó con tales amablemente sensaciones. | His own nature, like theirs, overflowed with such kindly feelings. |
En aquellos momentos todo lo que era noble en nosotros desbordó. | In these moments all that was noble in him overflowed. |
Y una situación que había estado calentándose durante semanas se desbordó. | And a volatile situation that had been simmering for weeks boiled over. |
La sesión inaugural de Jameos Music Festival 2017 desbordó todas las expectativas iniciales. | The opening of Jameos Music Festival 2017 exceeded all expectations. |
Se puede decir ahora que su conflicto desbordó también Egipto. | It can now be said that their conflict spilled over into Egypt as well. |
Para nosotros, el arroyo se desbordó. | For us, the stream broke its banks. |
