Sin embargo, esto no implica que tal factor deba desatenderse completamente. | However, this does not imply that such factor should be completely disregarded. |
No debe desatenderse el fomento de la capacidad en el sector privado. | Capacity-building in the private sector should not be overlooked. |
Por lo demás, este último grupo tiene necesidades específicas que no deben desatenderse. | Moreover, this latter group has specific needs which must not be neglected. |
También podrían desatenderse las necesidades concretas de determinadas regiones. | Certain regions with specific needs might be disregarded. |
Los fuegos abiertos no deben desatenderse. | Open fires should not be left unattended. |
No obstante, ello no significa que deban desatenderse las necesidades de los países de otras categorías. | That did not mean, however, that the needs of countries in other categories should be neglected. |
Al tiempo que se actúa para abordar las necesidades a largo plazo, no debe desatenderse la urgente necesidad de asistencia a corto plazo. | While working on the long-term requirements, the urgent need for short-term assistance must not be neglected. |
A pesar de la importancia que reviste establecer prioridades para la ejecución de programas, no deberán desatenderse otros programas que no son prioritarios. | Notwithstanding the importance of setting priorities in programme delivery, other non-priority programmes should not be neglected. |
Subraya que, en un clima económico inestable, no debe desatenderse la necesidad de invertir de forma sustancial en servicios de AEPI. | In an unstable economic climate, we must not neglect to invest substantially in early childhood education and care (ECEC) services. |
La demencia colectiva que impera en la Casa Blanca, concluyó LaRouche, no puede desatenderse, sino es con el más grave peligro para la estabilidad mundial. | The collective insanity at the White House, LaRouche concluded, can not go ignored, but at the gravest threat to world stability. |
