Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El sitio está un poco desastrado.
The place is a little bit of a mess.
Dios, esto está un poco desastrado.
Goodness, it's a little messy in here.
El reparto de personajes secundarios es aún más variado, con figuras excéntricas del mundo del arte encabezadas por el desastrado pintor Jakob Zimmermann, que alega ser hermanastro del peluquero.
The cast of supporting characters is even more varied, with eccentric figures from the art world headed by down-at-heel painter Jakob Zimmermann who claims to be the hairdresser's half-brother.
Aunque en principio lo habían repelido el desastrado aspecto de la mujer y su desinterés por el mundo que la rodeaba, logró finalmente encender en Alex una pasión salvaje y un sentido de la libertad que él no ha podido olvidar.
Despite being initially repulsed by her down-at-heel appearance and obliviousness to the world around her, she managed to ignite a raw passion and sense of freedom in Alex which he was unable to forget.
Llámase mi competidor Anselmo, y yo Eugenio, porque vais con noticia de los nombres de las personas que en esta tragedia se contienen, cuyo fin aún está pendiente; pero bien se deja entender que será desastrado.
My rival is called Anselmo and I myself Eugenio-that you may know the names of the personages that figure in this tragedy, the end of which is still in suspense, though it is plain to see it must be disastrous.
Venían en grupos que sumaban aproximadamente una docena, y detrás, a ciertos intervalos, les seguían varios rezagados, todos con el mismo aspecto desastrado.
The people numbered a dozen or more; and after them, at intervals, there came several stragglers, attired like the rest.
Indignado contra el dominio romano. Testaruda, habla sin pensar. Desastrado y buen nadador.
Lover of truth and justice. Revolted against the Roman dominion.
Palabra del día
la lápida