No obstante, las pandillas comenzaron a desaparecer paulatinamente de la zona y la vida empezó a mejorar. | But gradually, the gang disappeared from the area and life began to improve. |
En la familia democrática, estas tres desigualdades tienden a desaparecer paulatinamente: los individuos son considerados como personas de pleno derecho. | In a democratic family, these three inequalities gradually tend to disappear: each individual is considered as a person in himself. |
Así pues, algunos de los incentivos especiales vigentes en algunos países (como zonas francas, regímenes de desgravación fiscal y similares) tendrán que desaparecer paulatinamente. | Therefore, some of the special incentives that are in place in some countries (such as duty-free zones, tax holidays and the like) will need to be gradually phased out. |
La presencia del Estado en la salud, la educación y el agua (que históricamenteha sido abrumadora) ha comenzado a desaparecer paulatinamente, y su lugar esocupado por las inversiones privadas y con fines de lucro. | The State's presence inhealth, education and water—which historically has been overwhelming—hasslowly started to disappear, with the space being filled by private, for-profitinvestment. |
El Joint European Taurus (JET) de Culham (Inglaterra) ha sido un dispositivo que ha tenido mucho éxito y sus instalaciones seguirán en explotación, pero tendrán que desaparecer paulatinamente en el momento adecuado para que los correspondientes recursos puedan reasignarse al Programa ITER. | The Joint European Taurus (JET) in Culham, England, has been a highly successful machine and its facilities will continue to be exploited, but will have to be phased out at an appropriate time to enable the corresponding resources to be redirected to ITER. |
