Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Si desahogas tu alma, te sentirás libre de pecado. | If you unburden your soul, you will feel free of your sin. |
¿Por qué no te desahogas de una vez por todas? | Now, why don't you get it off your chest once and for all? |
Siento que lo desahogas todo conmigo. | I feel that you take it all out on me. |
¿Por qué no te desahogas? | So why don't you unburden yourself? |
¿Por qué desahogas tus penas ahora? | Why are you coming to terms with this now? |
¿Por qué no te desahogas? | Why don't you vent? |
No, no, eso no. ¿Cómo... cómo desahogas tu corazón de esa forma? | I mean, how did you... u know, I mean, how do you pour your heart out like that? |
Desahogas tu dolor. | You unload your pain. |
No te desahogas conmigo. | So I didn't vent-erator you. |
No, no, no te preocupes, si a lo mejor te desahogas y nos lo cuentas, a lo mejor te sientes mejor. | No, don't worry. If you get it off your chest, you might feel better. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!