En el informe se deploraba la falta de transparencia adecuada durante la fase de negociación. | During the negotiation phase the lack of appropriate transparency was deplored in the report. |
El orador deploraba que el Comité de Erradicación no hubiese cumplido su mandato de entablar acciones judiciales. | The speaker regretted that CEAWC had not pursued its mandate by prosecutions. |
La base de nuestro respeto por Samarakkody era su voto de 1964 y él ahora lo deploraba. | The basis of our respect for Samarakkody was the 1964 vote, and now he deplored it. |
Estaba impaciente y deploraba el hecho de que mis vestidos de niña se abotonaran por detrás. | I was impatient and deplored the fact that my baby clothes buttoned in the back. |
Por consiguiente, el Reino Unido deploraba que el Comité de los 24 continuara aplicando ese principio de forma selectiva. | The United Kingdom therefore regretted that the Committee of 24 continued only to apply that principle selectively. |
Riley dijo que el FWS deploraba el incidente y que los supuestos infractores afectaban de forma negativa al pueblo de Vieques y de Puerto Rico. | Riley said that the FWS deplored the incident and that the alleged offenders negatively affected the people of Vieques and Puerto Rico. |
Hacía mucho tiempo que se había acostumbrado al frío, ya que su esposa deploraba que fumase dentro de su casa en la Ciudad Prohibida. | He had long ago become accustomed to the cold, as his wife deplored it when he smoked within their estate inside the Forbidden City. |
El 11 de junio de 2008, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en el que deploraba el gran número de casos de desapariciones en Sri Lanka. | On 11 June 2008, the Working Group issued a press release deploring the large number of cases of disappearances in Sri Lanka. |
El tribunal de distrito deploraba los comentarios, pero opinó que la actuación del acusado se encontraba en el límite de lo que el tribunal consideraba permisible en el contexto de una condena ejemplar. | The district court deplored the remarks but took the view that the defendant's actions were at the limit of what the court considered permissible in the context of exemplary sentencing. |
Una declaración de la Pesidencia en nombre de la Unión Europea, formulada el 28 de mayo, deploraba la deposición del gobierno elegido e instaba a que se restaurase el gobierno civil democrático. | A statement by the presidency on behalf of the European Union issued on 28 May deplored the overthrow of the elected government and urged the restoration of the democratic civilian government. |
