¿Quién puede saber lo que te tiene deparado el cielo? | How can anyone know what the heavens have envisioned for you? |
A ver qué nos tiene deparado, Sr. Silva. | Let's see what you've got for us, Mr. Silva. |
Pero debe hacer lo que el destino le ha deparado. | But you must do what you're destined to do. |
Pues, ¿qué nos habría deparado una larga disputa con el Consejo? | After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought? |
Esto es lo que nos han deparado los tristemente célebres documentos de Infopol. | This then provided us with the notorious Infopol documents. |
Una historia que revela el subdesarrollo y el destino deparado para esta generación de niños. | They testify underdevelopment and the fate reserved to this generation of children. |
Me preocupa el creciente vacío de liderazgo que ello ha deparado en áreas políticas fundamentales europeas. | I am concerned about the leadership vacuum arising as a result in crucial European policy areas. |
El modelo especial de la DSG Notum ya le ha deparado a WINTERSTEIGER un gran pedido en el Lejano Oriente. | The special model of the DSG Notum has already brought WINTERSTEIGER a large contract from the Far East. |
Yo estaba buscando un lugar de descanso para esta espada, el lugar que el destino le tenía deparado. | I was seeking for the resting place of this sword, where it was destined to end up. |
So es sin duda una de las aventuras musicales más gratificantes y atractivas que ha deparado el panorama electrónico reciente. | So is without a doubt one of the most gratifying and attractive musical adventures offered by the recent electronic panorama. |
