Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
¿Quién puede saber lo que te tiene deparado el cielo?
How can anyone know what the heavens have envisioned for you?
A ver qué nos tiene deparado, Sr. Silva.
Let's see what you've got for us, Mr. Silva.
Pero debe hacer lo que el destino le ha deparado.
But you must do what you're destined to do.
Pues, ¿qué nos habría deparado una larga disputa con el Consejo?
After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought?
Esto es lo que nos han deparado los tristemente célebres documentos de Infopol.
This then provided us with the notorious Infopol documents.
Una historia que revela el subdesarrollo y el destino deparado para esta generación de niños.
They testify underdevelopment and the fate reserved to this generation of children.
Me preocupa el creciente vacío de liderazgo que ello ha deparado en áreas políticas fundamentales europeas.
I am concerned about the leadership vacuum arising as a result in crucial European policy areas.
El modelo especial de la DSG Notum ya le ha deparado a WINTERSTEIGER un gran pedido en el Lejano Oriente.
The special model of the DSG Notum has already brought WINTERSTEIGER a large contract from the Far East.
Yo estaba buscando un lugar de descanso para esta espada, el lugar que el destino le tenía deparado.
I was seeking for the resting place of this sword, where it was destined to end up.
So es sin duda una de las aventuras musicales más gratificantes y atractivas que ha deparado el panorama electrónico reciente.
So is without a doubt one of the most gratifying and attractive musical adventures offered by the recent electronic panorama.
Palabra del día
el pavo