No hay más remedio que dejar sentado que, por regla general, en aquellos días los dirigentes, cuanto más altos estaban, más a la zaga de las cosas iban. | We must lay it down as a general rule for those days that the higher the leaders, the further they lagged behind. |
También dijeron que si no había acuerdo sobre el uso de este texto, preferían dejar sentado eso en el proyecto de conclusiones y no enviar cualquier texto al SBI-19. | They said that if there was no agreement on the use of this text, they would prefer stating this in the draft conclusions and not forwarding any text to SBI-19. |
Por esta razón, tenemos que dejar sentado si debemos o no arrinconar definitivamente esa terrible lógica de un retorno justo, instituida por la señora Thatcher hace algunos años y que continúa siendo defendida por algunos. | For this reason, we need to establish whether or not this terrible logic of a fair return, which was instituted by Mrs Thatcher several years ago and clearly continues to be favoured by some, must finally be sent back to the drawing board. |
De conformidad con las normas que rigen su mandato, la Relatora Especial desea dejar sentado que las comunicaciones enviadas en los dos últimos meses no se resumen en el presente informe porque no ha expirado el plazo dado a los Estados para responder. | In accordance with the rules governing her mandate, the Special Rapporteur wishes to clarify that the communications sent within the past two months are not summarized in the present report since the time limit given for answers from the States concerned has not expired. |
Señor Presidente, quiero dejar sentado desde un principio que estoy totalmente en contra de los vuelos de entregas. | Mr President, I would like to say at the outset that I am fully against flights of rendition. |
Toda definición de las expresiones de odio debe dejar sentado que la incitación debe recaer directamente sobre personas o grupos. | Definitions of hate speech had to recognize that incitement must be directly related to individuals or groups. |
Tampoco se pudo dejar sentado aunque, repito, Rusia, EEUU, Irán, Irak, Egipto y muchos otros países estaban a favor de ello. | That did not happen either. Although, once again, Russia, the US, Iran, Egypt, Iraq and many others were for it. |
Al mismo tiempo, es necesario dejar sentado que todavía existen contrarrevolucionarios y que aún no hemos terminado la tarea de eliminarlos. | On the other hand, it must also be affirmed that there are still counter-revolutionaries and that the work of eliminating them is not yet finished. |
Es importante dejar sentado desde un principio que la trata y el contrabando de seres humanos constituyen parte integrante de nuestra economía actual. | It is important to point out straightaway that trafficking in human beings and smuggling of human beings form an integral part of our economy today. |
Tenemos que dejar sentado que no permitiremos que el sistema se salga con la suya al dejar libres a los policías que asesinaron a Freddie Gray. | We must make clear that the system cannot just get away with letting the police who murdered Freddie Gray walk. |
