Austria-Hungría mostraba las mismas señales de decrepitud senil que el Imperio Otomano. | Austria-Hungary displayed the same signs of senile decrepitude as the Ottoman Empire. |
Esta situación de decrepitud social y cultural es consecuencia de la ocupación militar. | This state of social and cultural decrepitude is the result of military occupation. |
La ira y la envidia - es arrugas innecesarias y decrepitud general del cuerpo. | Anger and envy - is unnecessary wrinkles and general decrepitude of the body. |
Es por esta señal que nos damos cuenta de la decrepitud de las naciones. | By this sign, one can judge the decrepitude of nations. |
Puede tratarse de un vino pobre o de un defecto de decrepitud. | It could be a poor wine or that it has a defect of decrepitude. |
Son miradas hacia el interior de sus almas, para denunciar el abandono, la miseria y la decrepitud. | The paintings are a look into their souls to denounce abandonment, misery and decrepitude. |
Tengo que reconocer que, a pesar de de mi creciente decrepitud, nunca había sido tan feliz. | I will admit, despite my increasing maturity, I have never been so happy. |
¡Un conjunto de decrepitud!. | He is a veritable mass of decrepitude. |
Nunca se ha visto en la historia moderna que la profunda decrepitud de una moneda haya sido algo favorable. | Never in modern history has a deep currency decline been a favorable development. |
Bajo una apariencia modesta y minimalista se esconde una de las más grandes y solemnes tragedias de la existencia humana: la decrepitud. | Under a modest and minimalist appearance, hides one of the greatest and solemn tragedies of human existence: decrepitude. |
