A los diez minutos decidí marcharme algo apurado e impaciente. | Within ten minutes I decided to leave something in a hurry and impatient. |
Cuando te fuiste, decidí marcharme de las Cumbres. | When you went away, I removed myself from the Heights. |
Porque fui a una fiesta, y después... y después decidí marcharme. | Because I went to a party, and then... and then I decided to leave. |
Pero debieron salir a almorzar, por lo que decidí marcharme. | They must have been all out to lunch, and I couldn't stay any longer. |
Así es como decidí marcharme. | So I decided to leave. |
Hasta que un día me di cuenta que no podía pasarme el resto de mi vida esperando y decidí marcharme. | Till one day I realized I couldn't spend the rest of my life waiting and I decided to leave. |
No vi nada más y decidí marcharme del lugar pero no sin antes dar una última vuelta por la explanada. | I didn't see anything else and decided to leave the place but not without a last walk around the esplanade. |
Ahora más que nunca guardo un agradecimiento grande para el día que decidí marcharme del pueblo, y también para su comprensión conmigo a partir de ese mismo día. | Now more than ever I appreciate the day I decided to leave the village and your understanding from that day on. |
Estábamos a pleno sol y entre el calor y el alto nivel intelectual al que había derivado la conversación me agobie y decidí marcharme, lo que hice casi abruptamente. | We were in full sun and between the heat and the high intellectual level that the conversation had drifted overwhelm me and I decided to leave, which I did almost abruptly. |
En Composición continuamos dando clase hasta final de curso, pero yo decidí marcharme de allí, y utilizando una cláusula de la L.R.U., pedí mi cambio de Titularidad a Proyectos. | In Composition continue giving class until final of course, but I decided to leave me of there, and using a clause of the L.R.Or., I asked my change of Titularity to Projects. |
