Ambas partes decidieron que debatirían cuestiones relativas a la seguridad. | Both sides decided that they would discuss issues relating to security. |
Señor Presidente, dos cuestiones: en primer lugar, en la Conferencia de Presidentes acordamos que se debatirían ambos temas. | Mr President, two points. First, we did in fact agree in the Conference of Presidents to discuss both issues. |
Yonhap dijo anteriormente que se suponía que las partes debatirían medidas para implementar los acuerdos alcanzados en la cumbre intracoreana en abril. | Yonhap said earlier the sides were supposed to discuss measures to implement the agreements reached at the intra-Korean summit in April. |
Gracias a ello también se debatirían plenamente cuestiones de vital importancia, con lo cual se facilitaría más la aplicación de las decisiones alcanzadas. | They would also enable issues of vital importance to be fully debated, and thus make it easier to implement the decisions reached. |
Los delegados constituyentes debatirían, aprobarían y redactarían los contenidos de una nueva Constitución y el país iniciaría un proceso de real refundación. | The representatives to that Assembly would draft, discuss and approve a new Constitution and the country would begin a process of true renewal. |
Al final de su reunión, los ministros adoptaron una Declaración en que plantearon una posición común sobre las cuestiones que se debatirían en Bruselas. | At the end of their meeting, the Ministers adopted a Declaration, in which they articulated a common position on the issues to be discussed in Brussels. |
Se centraría en las opiniones amplias de los Miembros sobre las reformas que desean llevar a cabo y los detalles se debatirían en un ambiente más oficioso. | It would focus on Members' broad views on the reforms they wished to pursue, with details being discussed in more informal settings. |
RSF sugirió que los proyectos de ley se debatirían mejor cuando el nuevo cuerpo legislativo, que tiene más candidatos de oposición, comience a sesionar el 5 de enero. | RSF suggested the bills would be better off debated when the new assembly, which includes more opposition candidates, begins sitting on 5 January. |
En el Tratado de Lisboa prometimos que se prepararían las futuras revisiones del Tratado en una convención y que se debatirían amplia y democráticamente. | Through the Treaty of Lisbon, we promised to prepare future Treaty revisions by means of a convention so that they would thus be subject to intensive democratic debate. |
Este fue el lugar donde las decisiones cruciales se debatirían colectivamente, con discusiones exhaustivas, que finalmente se someterían a votación, con la decisión mayoritaria vinculante para todos. | This was the place where crucial decisions would be collectively discussed, with exhaustive debates, to eventually be put to the vote, with the majority decision binding on all. |
